I’ll come back on it later this week and will try to start a proper discussion
We should take into account that we never will have precise and mechanically applicable rules
proper names of individual persons, places, buildings, organizations etc. and other stable specific names of local phenomena should be in original language (transliterated to Latin letters if needed), in the official or most common form; however the English exonym or endonym should be used as far as it is widespread or (officially) established or commonly found in English-language documents. Ad hoc made English translations of proper names are undesirable.
terms which don’t exist in English or that their English form is strange should be used in original language or in the most widespread form
We should take into account that we never will have precise and mechanically applicable rules